Znaczenie wielojęzyczności w Euroregionie: pierwsze spotkanie grupy roboczej „Nasze Języki”
28.01.25 r. w Guben w ramach projektu „Most Językowy Euroregion Spree-Neiße-Bober/Sprewa-Nysa-Bóbr” odbyło się pierwsze spotkanie grupy roboczej „Nasze Języki”. W wydarzeniu uczestniczyli m.in. eksperci z sektora edukacji z Polski i Niemiec, przedstawiciele władz samorządowych, lokalnych szkół oraz przedszkoli. Posiedzenie było poświęcone aktualnej sytuacji nauczania języka niemieckiego i polskiego w Polsce i w Niemczech. Ponadto poruszono znaczenie wielojęzyczności w obu państwach, rolę języka ukraińskiego oraz serbołużyckiego.
Uczestnicy usłyszeli przesłanie pani Izabeli Ziętki, podsekretarz stanu w Ministerstwie Edukacji Narodowej. Pan Carsten Jacob, dyrektor niemieckiej strony ESNB, przedstawił krótko założenia projektu: „Most Językowy Euroregion Spree-Neiße-Bober/Sprewa-Nysa-Bóbr”, natomiast Prezes Konwentu naszego stowarzyszenia mówił o znaczeniu znajomości obu języków na pograniczu.
Podczas pierwszego bloku tematycznego pt. „Sytuacja języka niemieckiego i polskiego w Euroregionie Sprewa-Nysa-Bóbr: Wyzwania i perspektywy” pan Mariusz Biniewski, Lubuski Kurator Oświaty, przedstawił aktualną sytuację nauczania języka niemieckiego w województwie lubuskim. Ponadto uczestnicy mieli okazję również zapoznać się z prezentacją pani Birgit Nix, przedstawicielki Ministerstwa Edukacji, Młodzieży i Sportu Kraju Związkowego Brandenburgia, na temat nauczania języka polskiego w Brandenburgii. Następnie pani dr Anna Mróz, pracowniczka naukowa KoKoPol, omówiła rolę języka polskiego na przykładzie wybranych krajów związkowych.
Podczas drugiego panelu pt. „Wielojęzyczność w praktyce: Perspektywy, wyzwania i tożsamość regionalna” referenci przybliżyli uczestnikom znaczenie wielojęzyczności. Pani Oksana Potelchak, kierownik ds. edukacji stowarzyszenia Sojusz Organizacji Ukraińskich (Allianz ukrainischer Organisationen e.V.), opowiedziała o wyzwaniach związanych z językiem ukraińskim w Niemczech, a z kolei pani Juliana Kaulfürst ze stowarzyszenia Domowina podzieliła się doświadczeniami z regionu Schleife, w którym używa się trzech języków.
Poza tym uczestnicy mogli również zapoznać się z wystawą pt. „Nachbar? Sprache!“/ „Sąsiad? Język!” przygotowaną przez panią dr Reginę Gellrich oraz panią Barbarę Laris z Sächsische Landesstelle für nachbarsprachige Bildung (Saksońska Placówka ds. Nauki Języków Krajów Sąsiedzkich).
Podczas spotkania uczestnicy wyrażali swoje zdanie na temat aktualnej sytuacji nauczania oraz znajomości języka sąsiada oraz podnosili kwestię wielojęzyczności. Ponadto wskazano na potencjalne przyczyny coraz to mniejszego zainteresowania językiem niemieckim i polskim, a także wymienili możliwe działania, które można byłoby podjąć, aby zwiększyć zainteresowanie tymi językami.
Przybyłym uczestnikom serdecznie dziękujemy za udział w wydarzeniu oraz udział w dyskusji. Zapraszamy do udziału w kolejnym posiedzeniu, które odbędzie się w drugiej połowie 2025 r.
Projekt uzyskał dofinansowanie w ramach Programu Współpracy INTERREG VI A Brandenburgia-Polska 2021-2027.